Poema de Andrea Gibson

Poema "I Do" de Andrea Gibson, traduzido para o português:​


Abaixo uma versão do poema original:


Eu Aceito
Andrea Gibson


Eu aceito.

Mas aqueles desgraçados dizem que não podemos.

Porque você é uma garota e eu sou uma garota

ou pelo menos algo parecido.

Então, o máximo que podemos esperar é uma união civil em Vermont,

mas eu quero sinos de igreja – quero terços;

quero Jesus de joelhos.

Quero caminhar pelo corredor enquanto todo o patriarcado sorri.

Isso não é verdade.

Mas eu quero passar minha vida com você.

E quero saber que, daqui a cinquenta anos, quando você estiver em um quarto de hospital

prestes a morrer, quando as visitas forem permitidas apenas para membros da família,

quero saber que me deixarão entrar para me despedir.

Porque passei cinquenta anos memorizando como as linhas sob seus olhos formam rios quando você chora

e segurei minha mão como um oceano em sua bochecha dizendo: "Querida, flua para mim."

Porque por cinquenta anos eu te vi crescer comigo,

cinquenta anos de você nunca me deixando ir,

através de pesadelos e sonhos e tudo mais.

Desde o dia em que eu disse: "Compre-me um anel."

Compre-me um anel que deixará meu dedo verde para que eu possa imaginar que nosso amor é uma floresta.

Quero me perder em você.

E juro que cresci como uma flor a cada hora dos cinquenta anos que estive com você.

E isso não quer dizer que não tivemos dias ruins.

Como o dia em que você disse: "Aquela caixa de supermercado foi tão doce."

E eu disse que gostaria de comer aquela caixa de supermercado e você disse:

"Querida, isso não é engraçado" e eu disse

que éramos suaves como nostalgia juntos.

Por cinquenta anos, alçamos asas largas demais para sermos presas

e voamos por dias fortes e por dias frágeis como castelos de areia na maré alta

e você dobrava seu amor em um vagalume de origami

e o jogava pelos meus corredores até que todas as minhas câmaras ocultas estivessem cheias de lanternas, agora, cada alçapão, cada poro do meu coração está aberto por sua causa.

Por nossa causa.

Então eu aceito, aceito, aceito

querer estar naquele quarto com você.

Comentários

  1. Encontrei esse vídeo depois que o cantor homossexual Darren Hayes (ex-vocalista do grupo Savage Garden) postou em seu twitter (@darrenhayes) o link para o vídeo em ingles. Assisti acho que umas 20 vezes até entender tudo o que ela falava. A partir daí eu precisava mostrar esse vídeo para as pessoas que não falam ingles e decidi legendar.

    Ainda bem que gostou.
    Espero que mais pessoas vejam. A mensagem é linda.

    Sucesso com o blog. É de coisas assim que a comunidade LGBT precisa.

    ResponderExcluir
  2. Vc arrasou! Sua tradução e legendagem foram de grande valia, pode ter certeza. E não é fácil. Demanda tempo e atenção. O trabalho ficou muito bem feito. Parabéns!

    E obrigado pelo incentivo. Isso vale muito!

    Beijo,
    Sergio Viula

    ResponderExcluir

Postar um comentário

Deixe suas impressões sobre este post aqui. Fique à vontade para dizer o que pensar. Todos os comentários serão lidos, respondidos e publicados, exceto quando estimularem preconceito ou fizerem pouco caso do sofrimento humano.